Conceptual Processing in Chinese-English Bilinguals: An fMRI Study of Cross-Language Conceptual Priming (Brief Report)

نویسندگان

  • Irene P. Kan
  • Sharon L. Thompson-Schill
چکیده

In recent years, functional neuroimaging and cortical stimulation methods have been used to explore neural organization of the bilingual brain, and one of the areas that has received considerable attention is the bilingual conceptual system. While some studies have provided evidence for distinct, non-overlapping representations between the first language (L1) and the second language (L2) (e.g., Kim, Relkin, Lee, & Hirsch, 1997), other studies have provided support for different, yet overlapping representations between the two conceptual systems (e.g., Illes et al., 1999; Klein, Milner, Zatorre, Meyer, & Evans, 1995; Klein, Milner, Zatorre, Zhao, & Nikelski, 1999). Factors such as age of L2 acquisition (e.g., Chee, Hon, Lee, & Soon, 2001), L2 proficiency (e.g., Perani et al., 1998), L1 literacy experience (e.g., Wang, Koda, & Perfetti, 2003), and L1 and L2 similarity (e.g., Gandour et al., 2000) have been proposed to explain these discrepant findings (see Fabbro, 2001 for a review). In this study, we explored the degree of overlap between the neural representations of Chinese and English, two languages that are different on orthographic, syntactic, and acoustic levels (Wang, Inhoff, & Chen, 1999). We examined conceptual processing in Chinese-English early bilinguals using a repetition priming procedure during functional magnetic resonance imaging (fMRI). Repetition priming refers to an individual’s enhanced performance on a task as a result of repeated exposure to the same stimulus. On a behavioral level, this improvement is manifested as a reduction in response times and error rates. The underlying mechanisms of repetition priming effects have been well characterized by the theory of transfer appropriate processing (Morris, Bransford, & Franks, 1977). Briefly, the logic is that the processing involved during the first encounter of a stimulus may be transferred to the second encounter of the same stimulus, and the amount of benefit experienced during the second exposure is proportional to the degree of overlap in processing that is required by both exposures (see Roediger, Weldon, & Challis, 1989 for a review). In other words, the magnitude of the priming effect can be interpreted as an index of shared processes between the two encounters—the greater the overlap, the bigger the priming effect. In a series of behavioral experiments with monolingual English subjects, we have previously established that repetition of conceptual processing is both necessary and sufficient to produce a facilitation effect on a verb generation task (ThompsonSchill & Kan, 2001; see Zeelenberg & Pecher, 2003 for a bilingual study using a similar paradigm). In a verb generation task, subjects are asked to generate verbs (e.g., “eat”) in response to concrete nouns (e.g., “apple”). Furthermore, we have also observed a physiological priming effect (i.e., decreased blood flow) in an fMRI experiment using the same paradigm (Thompson-Schill, D'esposito, & Kan, 1999). Thus, this methodology seems ideal in the exploration of conceptual processing in bilingual individuals. If the concept “apple” were represented by different conceptual systems as a function of language, we would not expect activation of the concept in one language (e.g., Chinese) to facilitate processing of the concept in the second language (e.g., English). On the other hand, if the concept “apple” shared a common representation between the two languages, we would expect a facilitation effect in subsequent processing of the same concept, even when the processing occurred in a different language. We hypothesized that if Chinese and English do in fact share a common conceptual system, we should observe a behavioral cross language priming effect. Furthermore, if the neural

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Does Semantic Activation Spread Across Languages? An Experimental Study with Chinese-English Bilinguals

It has been well documented in the literature that translation equivalents have special status in bilinguals’ lexical system and can be treated as synonymy across languages. It has been claimed that translation equivalents are overlapped at the conceptual level across languages with different orthographic and phonological forms. Evidence to support this claim comes from cross-language priming s...

متن کامل

Written word recognition by the elementary and advanced level Persian-English bilinguals

According  to  a  basic  prediction  made  by  the  Revised  Hierarchical  Model  (RHM),  at  early  stages  of language  acquisition,  strong  L2-L1  lexical  links  are  formed.  RHM  predicts  that  these  links  weaken with  increasing  proficiency,  although  they  do  not  disappear  even  at  higher  levels  of  language development. To test this prediction, two groups of highly proficie...

متن کامل

The Proximate Phonological Unit of Chinese-English Bilinguals: Proficiency Matters

An essential step to create phonology according to the language production model by Levelt, Roelofs and Meyer is to assemble phonemes into a metrical frame. However, recently, it has been proposed that different languages may rely on different grain sizes of phonological units to construct phonology. For instance, it has been proposed that, instead of phonemes, Mandarin Chinese uses syllables a...

متن کامل

ERP measures of auditory word repetition and translation priming in bilinguals.

Motivated by the demonstration of similarly localized adaptation of the hemodynamic response in a first (L1) and second (L2) language, this study examined event-related brain potentials (ERPs) to spoken words in L1 and L2 in 15 English-French bilinguals. We examined whether the temporal pattern of N400 adaptation due to within-language repetitions (i.e., repetition priming) was similar in L1 an...

متن کامل

Evidence for long-term cross-language repetition priming in conceptual implicit memory tasks

Previous studies have failed to find evidence for long-term cross-language repetition priming (e.g., presentation of the English word frog does not facilitate responding to its Dutch translation equivalent kikker on a later presentation). The present study tested the hypothesis that failure to find cross-language repetition priming in previous studies was due to the use of tasks that rely prima...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2004